This page is in the 'old' namespace, and was imported from our previous wiki. We recommend checking for more up-to-date information using the search box.
Greenstone Language Support
There are several different levels of Greenstone language support.
English, French, Spanish, and Russian are Greenstone core languages. For these there is a full translation, including interface, documentation, sample collections, and installation instructions. They have been produced in conjunction with UNESCO and are distributed with all versions of Greenstone, including the CD-ROM version. They are updated whenever the CD-ROM is re-issued (so far, approximately once a year).
The Greenstone interface has been translated into many languages. However, the system is growing and language interfaces become out-dated as new features are added to the software. For each language, we are hoping to find a volunteer who undertakes to periodically maintain the interface for that language. Typically only the Greenstone interface is translated, but for some languages the Greenstone Librarian Interface and other documentation is also translated.
For some languages, a translator has volunteered, but the translated interface is not yet available.
When you download Greenstone, all the language interfaces come automatically. (For UNESCO CD-ROMS, only English, French, Spanish and Russian are activated. To activate the others, please see the "Enabling other languages" section of the Updating a Greenstone installation tutorial.)
Multilingual facilities are only maintained for the latest version of Greenstone. Users who have an older version without the desired language should upgrade to the latest version. Note that some language interfaces are incomplete; non-updated text appears in English.
Here is a summary of the languages currently supported:
|Amharic||Yohannes Mulugeta, Nebyou Azanaw|
|Arabic||Usama Salama, Kamal Salih Mustafa Khalafala|
|Bengali||Dilara Moni, Faisal Hasan|
|Burmese||Kyaw Lwin Dwight Martin|
|Catalan||Universitat de les Illes Balears|
|Chinese (Simplified)||Andrew Yan Han, Jing Wu|
|Chinese (Traditional)||Lilly Ho|
|Dari||Afghanistan Research and Evaluation Unit|
|Farsi||Azad Paknejad, Mohammad Hassanzadeh and Reza Monajjemi|
|French||(UNESCO) John Rose temporarily - candidates are invited|
|Gaelic (Scottish)||Rita Campbell and Laurinda Matheson|
|German||Sheshagiri R. Kulkarni LIS Departement of Humboldt University|
|Hungarian||Ferenc Katai and Sándor Koroknai|
|Indonesian||Paul Mundy Dewa Asmara Widjaksana|
|Kannada||S.K. Lalitha and K. S. Raghavan from Sarada Ranganathan Endowment for Library Science, Bangalore.|
|Malayalam||K. Rajasekharan M.G. Sreekumar|
|Maori||Te Taka Keegan|
|Mongolian||Mendbayar Ichinkhorlo B. Sukhbaatar|
|Nepali||Mohan Raj Pradhan|
|Polish||Maciej Jaros Marcin Karkosz|
|Portuguese (Portugal)||Antonio Rasga|
|Pushto||Afghanistan Research and Evaluation Unit|
|Russian||(UNESCO) Sergey Karpov|
|Serbian||Bogdan Trifunovic Vladimir Risojevic|
|Sinhala (Sinhalese)||Harsha Balasooriya, Assistant Librarian H.G.P. Sujani Chathurika from the Open University of Sri Lanka|
|Spanish||(UNESCO) Jesús Tramullas Diego Spano|
|Swedish||Mikael Hiort af Ornäs|
|Tamil||A. Neelameghan and S.K. Lalitha from Sarada Ranganathan Endowment for Library Science, Bangalore.|
|Telugu||Prof. R.S.R. Varalakshmi|
|Thai||Neelawat Intaraksa and Pongtawat Chippimolchai from KIDS-D Project, Asian Institute of Technology|
|Urdu||Ata ur Rehman Muhammad Shafiq Rana|
|Vietnamese||Integrated e-Solutions Ltd. Saigon Cao Minh Kiem|
Here is a summary of the languages in progress:
|Afan Oromo||Ibsa Idris|
|Kashmiri||Gaffar Ahmad Nadim Khan|
|Kiswahili (Swahili)||Africa Jumanne Bwamkuu|
|Khmer (Cambodian)||Kosona Chriv, Smart Consulting|
|Oneida (Iroquoian)||Indigenous Language Institute|
|Samoan||South Pacific Hosting (a Lost Samoan business)|
This page shows the current translation status of the languages.
We also very much appreciate the people who helped us dealing with urgent cases like producing the UNESCO CD-ROMs–Kamal Salih and Usama Salama (Arabic); Andrew Yan Han and Kevin Fong (Chinese Simplified); Georges Braoudakis (French); Sergei Korobitsin, Vyacheslav Bakharev and Sergey Karpov (Russian); and Jesús Tramullas (Spanish).
We gratefully acknowledge the help of the many people who have done translations in the past, including Abiyot Bayou (Amharic), Prasenjit Majumder (Bengali), Shu-Jen Show (Chinese - Traditional), Boris Bosancic (Croatian), Jakub Řehan (Czech), Elke Duncker-Gassen (Dutch), Mohammad Karimi Yazdi (Farsi), Steve Legrand (Finnish), Georges Braoudakis (French), Xaquín Lores (Galician), George Varamishvili (Georgian), Dimitris Gavrilis (Greek), B. S. Shivaram (Hindi and Kannada), Marco Michelino (Italian), Massimo Pesenti (Italian), Maruf Hasan (Japanese and Thai), K. T. Anuradha and Pradeep Kumar.U.M. (Kannada), Bolatbek Amanbekov (Kazakh), Fedor Bakalov (Kirghiz), K.T Anuradha and Sanjo Jose (Malayalam), Anup Poudyal (Nepali), Lech Borkowski (Polish), Eliel Carneiro de Oliveira (Portuguese - Brazil), José Borbinha (Portuguese - Portugal), Galina Bachmanova (Russian), Tamara Butigan (Serbian), V. Chandrakumar and A. Gnanasekar (Tamil), Özcan Kabakçıoğlu (Turkish), Uğur Bulgan (Turkish), Vasyl Tanovsky (Ukrainian).